Перевод "small window" на русский
Произношение small window (смол yиндоу) :
smˈɔːl wˈɪndəʊ
смол yиндоу транскрипция – 30 результатов перевода
If you wanna get them out, your best bet is early tomorrow morning when they rotate the patrols.
There's a small window above the entrance to the rec room. I'll click my flashlight 3 times.
My mission is to save her and her partner.
А ножом могу приласкать ещё нежнее.
Кости мне конечно можно сломать камнями, но я просто так не дамся...
Где ребёнок?
Скопировать
A room with no light, no heat and stone walls scratched by the teeth and nails of desperate men men driven crazy by isolation.
You will have rats for company and a small window that looks out on the world that has passed you by.
Your parents will grow old and die, just like your dreams.
Комнaтa бeз cветa, без отопления кaмeнные cтeны которой оцapaпaны ногтями и зубaми отчaявшиxcя людeй которыe сxодят c умa от изоляции.
Tвоей единственной компaнией будут кpыcы и мaленькоe окошко, котороe взирaeт нa проxодящую мимо тeбя жизнь.
Tвои pодитeли cоcтaрятcя и умрут, кaк и твои мечты.
Скопировать
Then go to the men's room.
In the Iast stall there's a small window that leads to a courtyard.
There will be a car waiting for you.
Затем ты идёшь в мужскую комнату.
В дальней кабинке есть окно, оно ведёт во двор.
Тебя будет ждать машина.
Скопировать
Then go down to the men's room.
In the end booth, there's a small window your size.
It opens onto a courtyard.
Когда закончишь, беги вниз в мужской туалет.
В последней кабинке маленькое окно, через которое может протиснуться женщина.
Из окна попадёшь во двор.
Скопировать
"Near to the road that goes up to the city.'
"lnside the old room by the small window."
"The old dog waits for him to come back soon.'
"Вдоль дороги, до города на холме".
"Моя старая комната с маленьким окном".
"Старый пёс ждёт, когда ты придёшь".
Скопировать
Get Andrew on the phone.
We only have a small window for the Secretary of Housing.
Hold your questions until after the presentation.
Соедините меня с Эндрю.
- Позже у вас будет возможность пообщаться с министром по строительству.
Пожалуйста, подготовьте вопросы до окончания презентации.
Скопировать
$2 million to each. Well, it's smart.
It's hard to monitor them all with such a small window.
You really think he's gonna try this again if they pay?
На каждый по 2 миллиона.
- Умно. Сложно отследить их все с таким маленьким временным зазором.
Ты и правда думаешь, что он попытается снова, если ему заплатят?
Скопировать
They must have been taking him to that garage to be tortured, which means they're looking for a backup location now.
So we've got a small window to find them before they go underground.
We have an incoming Skype call.
Они должны были отвезти его в тот гараж и пытать, что значит, они ищут запасную площадку.
У нас есть маленький шанс найти их до того, как они уйдут на дно.
У нас входящий звонок по скайпу.
Скопировать
Hey, in my heart, you were always number one.
Guys, if Trigger is active, we got a very small window of opportunity to finally catch this guy.
Crime scene found Spencer's prints on both the drill and the World Send package that was sent to his house a half an hour before he was shot.
Эй, в моем сердце ты всегда номер один.
- Парни, если Крючок активен, у нас есть очень маленькая возможность, наконец-то, поймать его.
Криминалисты нашли отпечатки Спэнсера и на дрели, и на коробке, доставленной к его дому за полчаса до того, как он был застрелен.
Скопировать
Good men who can tell which way the wind's blowing.
Now, we have a very small window.
I have places to be, you have to die, but I know you must have questions, so...
Хорошие люди, которые держат нос по ветру.
У нас очень маленькое окно.
Меня ждут, ты должен умереть, но я знаю, что у тебя есть вопросы, так что...
Скопировать
Yes, sir, I am.
I don't have as much intel as I'd like, but you only have a small window, so we have to move.
Target's name is Curt Windsor.
Да, сэр, один.
У меня не так много информации, шансы невелики, так что надо выдвигаться.
Имя цели Курт Уиндзор.
Скопировать
He tell you you have to be patient, you got to take it slow?
Well, the cold, hard truth is athletes have a relatively small window of time to land endorsements, and
Oh, so you're gonna show me the money.
Сказал, что ты должен быть терпелив, должен продвигаться постепенно?
Но горькая правда в том, что у спортсменов мало времени для крупных рекламных компаний, а Теренс Кинг заслуживает "Найк", а не какой-то старый одеколон.
Так ты хочешь показать мне деньги.
Скопировать
That's not something you need to concern yourself with, Packy.
That small window is nailed shut.
Right.
Это не то, о чем тебе стоит беспокоиться, Пэки.
- То маленькое окошко забито наглухо.
- Ясно.
Скопировать
Good luck with that.
I have a small window to contact the Molina Cartel informant--
I'm gonna take it.
Удачи с этим.
У меня есть немного времени, чтобы связаться с информатором в картеле Молина...
Я собираюсь этим заняться.
Скопировать
I have studied the case thoroughly, and although I understand why the people of this town would believe the lighthouse to be an historical building, it turns out it was never legally designated as one.
Saget purchased the property, he included, in complex legalese and very small print, a small window of
or thought that it would be an issue, and that time has now passed.
Я тщательно изучила все факты, и хотя мне понятно, почему жители города считают маяк исторической ценностью, оказалось, что юридически его никогда таковым не признавали.
Когда мистер Сагет приобрел собственность, он включил в договор написанную мелким шрифтом юридическую оговорку, предусматривающую короткий срок, в течение которого город мог просить признать маяк исторической ценностью.
Но на эту оговорку никто не обратил внимание, не предусмотрел такого исхода, а указанный срок к этому моменту истек.
Скопировать
Yes, ma'am.
We will have time to mark his death, but as it stands, we only have a small window of time to catch the
Richmond... Whitehall online yet?
Да, мэм.
У нас будет время помянуть его, но сейчас у нас мало времени, чтобы схватить за задницу тех, кто это сделал.
Ричмонд, Уайтхолл уже на связи?
Скопировать
And with value between £20 and £25, according to length of service.
That's a very small window! "26.99?" "Nope."
- IMPERSONATES THE QUEEN: - "Too much."
И ценой между 20 и 25 фунтами в зависимости от того, сколько они прослужили
Совсем небольшой разброс. "26.99?
*изображая королеву*: Слишком много
Скопировать
I'll have Ethan check the hospitals.
There's a small window of time once the mother is dead that the baby can survive in utero.
The baby's father could be the killer.
Я попрошу Итана проверить больницы.
Есть небольшой отрезок времени, когда мать уже мертва, а ребенок может выжить внутри утробы.
Отец ребенка может быть убийцей.
Скопировать
- My boat?
I have a small window, Mr. Tate.
About 15 minutes.
- Наша лодка?
У нас мало времени, мистер Тейт.
Около 15 минут.
Скопировать
Yeah, but he could've put it back afterward, then climbed back out and made his getaway.
That's a pretty small window.
Yeah. Look, you don't think there's a chance of him coming back here again, do you?
Убийца мог положить ее на место, затем вылезти и сбежать.
Это окно довольно маленькое.
Послушайте, вы же не думаете, что убийца вернется, да?
Скопировать
Now, I under that Mr. Kleinfelter's actions are controversial.
So if you'd like a small window of time to research the group that I represent...
No, that won't be necessary.
Теперь, я понимаю, что действия мистера Клейнфелтера противоречивы.
Так что, если вам нужно немного времени, чтобы подумать и узнать о тех, кого я представляю...
Нет, в этом нет необходимости.
Скопировать
Now tell me where Rebecca is.
This is a very small window.
The...the pane acts as a filter.
А теперь говори, где Ребекка.
Очень маленькое окошко.
Стекло работает как фильтр.
Скопировать
Wanted to see me?
We have a very small window here, and we need to ensure that Torbin Salvi holds up his end of the deal
Understood.
Хотели меня видеть?
У нас есть очень маленькое временное окно, и нам нужно, чтобы Торбин Сальви выполнил условие сделки до конца и принес с собой базовый компьютер.
Понятно.
Скопировать
For something that doesn't...
That small window.
That must be under the stairs.
Что-то что не...
Там окошечко.
Оно должно быть под лестницей.
Скопировать
You have been robbed by children.
Because at the back of the shop there is a small window with a broken...
A broken... A broken... Perhaps I spoke too soon.
Так что, думаю, тебя ограбили дети Как ты догадалась?
Так как в дальнем конце салона есть
Окно со сломанной... сломанной... Возможно я и поторопилась.
Скопировать
It's not as easy as it looks, you know?
This is gonna give us a small window of time.
All right.
Это не так просто как кажется, да?
Это даст нам немного времени.
Ладно.
Скопировать
The longer you run from the police the more certain you are to get caught.
There's a small window of time after a chase begins before backup arrives, before helicopters are deployed
If you want any chance of getting away you'd best use this time to find someplace secluded...
Чем дольше полиция преследует, тем больше вероятность, что вас поймают.
После начала погони, есть маленький промежуток времени - до того, как прибудет подкрепление, и в небе замелькают вертолеты.
Если хотите получить шанс уйти от погони, то лучше используйте это время на то, чтобы найти укромное место...
Скопировать
It's surgical.
That's -- that's one small window, and I have never missed it.
If I had, if I had failed that task,
Хирургическая точность.
Это одно маленькое окно, и я ни разу не упустил его.
Если бы я был...
Скопировать
And I'm gonna give you one.
A once-in-a-lifetime, never-to-be-repeated, small-window-of-opportunity chance to clear your name.
Does that interest you, Miss Hodes?
И вам может представиться случай.
Единственный в жизни, неповторимый, сейчас или никогда, случай вернуть себе доброе имя.
Вас это интересует, мисс Ходс?
Скопировать
Have I taught you nothing this entire time that I've known you?
You have a very small window where excessive,irresponsib consumption is allowed.
For god's sake,drink something expensive,especially when production is paying for it.
Я вас что, ничему не научил за все то время, что я вас знаю?
У вас есть окошко, где полно расходов, больших счетов и непродуманных затрат, и разрешение на трату денег.
Ну, блин, пейте что-нибудь подороже. Особенно, когда студия платит за это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов small window (смол yиндоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы small window для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смол yиндоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение