Перевод "small window" на русский
Произношение small window (смол yиндоу) :
smˈɔːl wˈɪndəʊ
смол yиндоу транскрипция – 30 результатов перевода
Then go to the men's room.
In the Iast stall there's a small window that leads to a courtyard.
There will be a car waiting for you.
Затем ты идёшь в мужскую комнату.
В дальней кабинке есть окно, оно ведёт во двор.
Тебя будет ждать машина.
Скопировать
"Near to the road that goes up to the city.'
"lnside the old room by the small window."
"The old dog waits for him to come back soon.'
"Вдоль дороги, до города на холме".
"Моя старая комната с маленьким окном".
"Старый пёс ждёт, когда ты придёшь".
Скопировать
Then go down to the men's room.
In the end booth, there's a small window your size.
It opens onto a courtyard.
Когда закончишь, беги вниз в мужской туалет.
В последней кабинке маленькое окно, через которое может протиснуться женщина.
Из окна попадёшь во двор.
Скопировать
Get Andrew on the phone.
We only have a small window for the Secretary of Housing.
Hold your questions until after the presentation.
Соедините меня с Эндрю.
- Позже у вас будет возможность пообщаться с министром по строительству.
Пожалуйста, подготовьте вопросы до окончания презентации.
Скопировать
A room with no light, no heat and stone walls scratched by the teeth and nails of desperate men men driven crazy by isolation.
You will have rats for company and a small window that looks out on the world that has passed you by.
Your parents will grow old and die, just like your dreams.
Комнaтa бeз cветa, без отопления кaмeнные cтeны которой оцapaпaны ногтями и зубaми отчaявшиxcя людeй которыe сxодят c умa от изоляции.
Tвоей единственной компaнией будут кpыcы и мaленькоe окошко, котороe взирaeт нa проxодящую мимо тeбя жизнь.
Tвои pодитeли cоcтaрятcя и умрут, кaк и твои мечты.
Скопировать
The longer you run from the police the more certain you are to get caught.
There's a small window of time after a chase begins before backup arrives, before helicopters are deployed
If you want any chance of getting away you'd best use this time to find someplace secluded...
Чем дольше полиция преследует, тем больше вероятность, что вас поймают.
После начала погони, есть маленький промежуток времени - до того, как прибудет подкрепление, и в небе замелькают вертолеты.
Если хотите получить шанс уйти от погони, то лучше используйте это время на то, чтобы найти укромное место...
Скопировать
And I'm gonna give you one.
A once-in-a-lifetime, never-to-be-repeated, small-window-of-opportunity chance to clear your name.
Does that interest you, Miss Hodes?
И вам может представиться случай.
Единственный в жизни, неповторимый, сейчас или никогда, случай вернуть себе доброе имя.
Вас это интересует, мисс Ходс?
Скопировать
It's surgical.
That's -- that's one small window, and I have never missed it.
If I had, if I had failed that task,
Хирургическая точность.
Это одно маленькое окно, и я ни разу не упустил его.
Если бы я был...
Скопировать
Oh, who cares?
There's only a small window of time where a girl can pull off a coconut bra.
Well, thanks for the invite, but I can't.
Ой, да какая разница?
Есть лишь небольшой отрезок в жизни когда девушка может носить лифчик из кокоса.
Ну, спасибо за приглашение, но я не могу. Что?
Скопировать
You like to attack more than defend.
Which leaves me a small window of opportunity.
has he?
Атака для тебя всегда была предпочтительней защиты.
И вот уже ты оставил небольшую прореху. Синкэ?
Уже рассчитал наши возможности?
Скопировать
I mean, what's the point of being a spy without her?
I've got to win her back, and I've only got a small window of opportunity to do it in before I have to
Hey.
Какой смысл быть шпионом без нее?
Мне нужно отвоевать ее, у меня есть немного времени на возможность сделать это перед тем, как я уеду в Рим.
Эй.
Скопировать
See, in testing we have had Teensy problem with signal from Satellite.
When it is in small window, just Over the target, it can signal The chip.
but when it exits this Window...
Видите ли, во время тестов была одна небольшая проблема с сигналом от спутника.
Существует маленькое окно связи с чипом, когда спутник находится непосредственно над целью.
- Но, когда спутник покидает...
Скопировать
Yes, it is. I have a trauma chopper 15 minutes out
And a small window of time
Where I can actually practice medicine.
У меня вертолет с травмой прилетит через 15 минут
И у меня небольшое окошко в расписании
Для того, чтобы я мог немного попрактиковаться.
Скопировать
And then becoming a family.
'Just like on TV, from a small window
'Gazing drowsily out alone
А потом семьей.
Так же, как по ТВ, из небольшого окна...
В одиночестве глядя сонно...
Скопировать
I know...
I have to let her go, but we have a small window where... all that matters is we try to establish a few
It's a quiet time.
Я знаю...
Мне придется ее отдать, но у нас будет небольшое "окно", когда... все, что я хочу, - установить правду о том, как она жила и как умерла.
Мне нужен период тишины.
Скопировать
Why'd you lie to me?
I'm sorry, I had one opportunity, one small window to get Julio.
I couldn't be sure that your new partner would approve of kidnapping.
Почему солгала мне?
Прости, у меня была лишь одна возможность, один крохотный шанс добраться до Хулио.
Я не могла рассчитывать, что твой новый партнёр одобрит похищение.
Скопировать
There's no way we could have known.
We may have a small window of opportunity to turn this round.
Bring Kai in quickly and quietly before he has a chance to disappear.
- Без этого мы бы вообще ничего не узнали.
- Мы должны найти лазейку, чтобы перевернуть ситуацию в свою пользу.
Привезите Кая быстро и тихо, пока он не исчез.
Скопировать
You have to do it early enough so the redness goes away, but late enough so it doesn't start to grow back.
It's a pretty small window of opportunity.
Yeah, that always stresses everyone out, with all the yelling and the holding her down and all. You're the only one that ever really notices that hair, so I think I'm just gonna let her go au naturel this year.
Ее нужно сорвать пораньше, чтобы она подзажила, но так, чтобы она не успела отрасти обратно.
У тебя немного времени на это.
Обычно, из-за того что нам приходится ее держат и из-за ее криков, все становятся нервными, да и волосы на бородавке замечаешь только ты, поэтому в этот раз бабуля будет такой, какой ее сделала природа.
Скопировать
Well, no, you got to kick yourself in the ass somehow.
I mean, you got a small window to do this thing, And, personally, I think if you commit to it, You could
Do what? No. No, no.
Я продам магазин сразу после обеда. Ну, нет, тебе стоит как-нибудь пнуть себя под зад.
В смысле, у тебя появилось окошко чтобы сделать это и лично я считаю, что если ты собираешься это сделать то у тебя получится.
Что получится?
Скопировать
- She's a babe, isn't she?
- With a very small window of availability!
I could really use a hug.
- Она милашка, правда?
- Но я бы не сказал, что такая уж доступная.
Мне очень нужно выплакаться на чьём-то мужественном плече!
Скопировать
And from that, we can draw certain conclusions.
So the suspect went in and out of the house through a small window.
So he's small.
И из этого мы можем вывести несколько умозаключений.
Итак, подозреваемый проникал в дом и наружу через маленькое окно.
- Так что он маленький.
Скопировать
Guys, we have to figure this out.
We are dealing with a very small window of opportunity here.
Guys, let me assure you, if you let me in there, That window's gonna open up again in, like, ten minutes.
Парни, нужно во всём разобраться.
Мы имеем дело с очень маленьким окном возможностей.
Парни, уверяю вас, если позволите мне забраться в это окно, то минут так через десять оно снова откроется.
Скопировать
It's not as easy as it looks, you know?
This is gonna give us a small window of time.
All right.
Это не так просто как кажется, да?
Это даст нам немного времени.
Ладно.
Скопировать
You have been robbed by children.
Because at the back of the shop there is a small window with a broken...
A broken... A broken... Perhaps I spoke too soon.
Так что, думаю, тебя ограбили дети Как ты догадалась?
Так как в дальнем конце салона есть
Окно со сломанной... сломанной... Возможно я и поторопилась.
Скопировать
Have I taught you nothing this entire time that I've known you?
You have a very small window where excessive,irresponsib consumption is allowed.
For god's sake,drink something expensive,especially when production is paying for it.
Я вас что, ничему не научил за все то время, что я вас знаю?
У вас есть окошко, где полно расходов, больших счетов и непродуманных затрат, и разрешение на трату денег.
Ну, блин, пейте что-нибудь подороже. Особенно, когда студия платит за это.
Скопировать
For something that doesn't...
That small window.
That must be under the stairs.
Что-то что не...
Там окошечко.
Оно должно быть под лестницей.
Скопировать
If you wanna get them out, your best bet is early tomorrow morning when they rotate the patrols.
There's a small window above the entrance to the rec room. I'll click my flashlight 3 times.
My mission is to save her and her partner.
А ножом могу приласкать ещё нежнее.
Кости мне конечно можно сломать камнями, но я просто так не дамся...
Где ребёнок?
Скопировать
Let's move!
Even if you do everything right, you'll only have a small window of time.
But, hopefully, that's all you need.
Шевелись!
Даже если вы все делаете правильно, у вас будет только небольшой промежуток времени.
Но, к счастью, это - все что вам нужно.
Скопировать
He's not going anywhere.
Look, we have a very small window of opportunity here.
We have rules, and Aaron Howard tried to go around them.
Он ни куда не двинется.
Послушайте, у нас очень маленький временной промежуток пока это возможно.
У нас есть правила, а Аарон Говард пытается их обойти.
Скопировать
The lighting's perfect.
We have a small window so we've got to get it now.
Uh, would you put that in my trailer?
Освещение отличное.
У нас сейчас небольшой перерыв, и нужно успеть снять за это время.
Не могли бы вы отнести это в мой трейлер?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов small window (смол yиндоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы small window для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смол yиндоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
